中国文化博大精深,成语无疑是传统文化的一大特色。 他们中的许多人使用身体部位来传达更深层次的含义。 无独有偶,英语中类似的情况还有很多。 我们来看看每个部分的习语和英语表达。
虎头虎脑——形容坚强老实的样子(多指小孩)。
睡头——瞌睡虫。 我的妹妹是个爱睡觉的人。 我的小妹妹是个昏昏欲睡的人。
贼眉鼠目——形容鬼鬼祟祟的样子。
专注于某事——埋头于某事,忙于某事。 期末考试结束后,所有的学生在晚会上绝对是眉飞色舞。
心目中的掌上明珠——心目中的掌上明珠。 雪莉是她父亲的掌上明珠。 雪莉是她父亲的掌上明珠。
鼻肿脸肿——形容面部受重伤。
把你的鼻子伸进某事——爱管闲事。 他总是不得不对与他无关的事情插手。 与他无关的事情,她总是要插手他的鼻子。
能言善辩——形容能言善辩,滔滔不绝。
出自马口——用在口语中,意思是消息是第一手的、直接获得的、来源可靠的。 不用担心。 我是从马嘴里直接听到的。
五车头笥(sì)——比喻多读书、博学多才。
心有不甘——心里有起有落。 我心里忐忑不安,因为我知道我必须执行一个程序。
肚子里有蝴蝶
用手补充——表达喜悦和欣喜。
摊牌。 我不会在会议上举手。 我不会在会议上举手。
用棍子打你的腿——比喻利用这个机会。
断腿——这并不是断腿的意思,而是祝你成功、好运。
打断一条腿! 祝你好运! 总感觉哪里不对劲,哈哈!
打断一条腿
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表xx立场。
本文系作者授权xxx发表,未经许可,不得转载。
发表评论